St Anglican (no background)
Nicene Creed

Nicene Creed (Latin: Symbolum Nicaenum) is the creed or profession of faith (GreekΣύμβολον τῆς Πίστεως).

+++Holy Nicene Creed of All Christian Faith+++

First introduced by First Council of Nicea (325) et Reformed at First Council of Constantinople (381) to summarise all basic Judeo-Christian Faith Doctrine et required to be followed et believed by all Holy Orders.

First Council of Nicea (325)

We believe in one God, the Father Almighty, Maker of all things visible and invisible.

And in one Lord Jesus Christ, the Son of God, begotten of the Father [the only-begotten; that is, of the essence of the Father, God of God], Light of Light, very God of very God, begotten, not made, being of one substance with the Father;

By whom all things were made [both in heaven and on earth];

Who for us men, and for our salvation, came down and was incarnate and was made man;

He suffered, and the third day he rose again, ascended into heaven;

From thence he shall come to judge the quick and the dead.

 

And in the Holy Ghost.

 

[But those who say: 'There was a time when he was not;' and 'He was not before he was made;' and 'He was made out of nothing,' or 'He is of another substance' or 'essence,' or 'The Son of God is created,' or 'changeable,' or 'alterable'—they are condemned by the holy catholic and apostolic Church.]

First Council of Constantinople (381)

We believe in one God, the Father Almighty, Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible.

And in one Lord Jesus Christ, the only-begottenSon of God, begotten of the Father before all worlds (æons), Light of Light, very God of very God, begotten, not made, being of one substance with the Father;

by whom all things were made;

who for us men, and for our salvation, came down from heaven, and was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, and was made man;

he was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered, and was buried, and the third day he rose again, according to the Scriptures, andascended into heaven, and sitteth on the right hand of the Father;

from thence he shall come again, with glory, to judge the quick and the dead;

whose kingdom shall have no end.

And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of life, who proceedeth from the Father, who with the Father and the Son together is worshiped and glorified, who spake by the prophets.

In one holy catholic and apostolic Church; we acknowledge one baptism for the remission of sins; we look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.

Modern Version

English

Latin

We believe in one God, the Father Almighty, Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible

And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, begotten of the Father before all worlds (æons), Light of Light, very God of very God, begotten, not made, being of one substance with the Father;

By whom all things were made [both in heaven and on earth];

who for us men, and for our salvation, came down from heaven, and was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, and was made man;

HE was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered, and was buried, and the third day HE rose again, according to the Scriptures, and ascended into heaven, and sitteth on the right hand of the Father;

from thence HE shall come again, with glory, to judge the quick and the dead;

whose kingdom shall have no end.

And in the Holy Ghost (Spirit), the Lord and Giver of life, who proceedeth from the Father, who with the Father and the Son together is worshiped and glorified, who spake by the Prophets.

In one holy catholic (universal) and apostolic Church; we acknowledge one baptism for the remission of sins; we look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.

 

Credo in unum Deum,Patrem omnipoténtem,Factórem cæli et terræ, Visibílium ómnium et invisibílium.

Et in unum Dóminum Iesum Christum, Fílium Dei Unigénitum, Et ex Patre natum ante ómnia sæcula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero, Génitum, non factum, consubstantiálem Patri:

Per quem ómnia facta sunt.

Qui propter nos hómines et propter nostram salútem Descéndit de cælis. Et incarnátus est de Spíritu Sancto Ex María Vírgine, et homo factus est.

Crucifíxus étiam pro nobis sub Póntio Piláto; Passus, et sepúltus est, Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras, Et ascéndit in cælum, sedet ad déxteram Patris.

Et íterum ventúrus est cum glória, Iudicáre vivos et mórtuos,

Cuius regni non erit finis.

Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: Qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: Qui locútus est per prophétas.

Et unam, sanctam, cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum, Et vitam ventúri sæculi. Amen

[Greetings] [CHO History] [Timeline] [Nicene Creed] [Apostles' Creed] [Modern Knight] [Knighthood] [Lady Knights] [Jewish Order] [Turcopoles] [CHO Mission] [CHO Actions] [Order Obligatus] [CHO Obligates] [CHO Schools] [Jerusalem Cross] [CHO Market] [Useful Links]